返回列表 发帖

网购换季外贸衣服上的英文

      

上周家人在网上给我买了两件换季、有点瑕疵的外贸夹克,每件仅29.5元,每次邮费5元。我把衣服翻来倒去查了好几遍,那瑕疵作为非专业检验人员的我根本就不知道哪里不合格。自认为质量与商场卖好几百的没什么差异。当我目光停留在一件衣服胸前的一行英文上,感觉有点不舒服。那几个英文单词看起来很不顺眼,总感觉有点什么不妥。记得多年前曾经有过这样的笑话,一些年轻的朋友赶时髦,专门买一些印有外文的衣服来穿,招摇过市,其中有的英文印有I am a fool (我是一个傻瓜),有的印有 I am a madman(我是疯子),惹得那些懂得英文的纷纷侧目、掩嘴而笑!为了避免闹笑话,我把新衣服的英文 HM PRISON SERVICE 上网进行翻译,结果该英文是“监狱服务”,真是不查不知道,一查吓一跳!监狱服务是什么意思?是坐牢?还是为坐牢的人服务?还是监牢的管理?是管理监狱的警察?不得而知,算了算了,还是把这段印有英文的的布条挑下来吧,免得穿出去笑倒别人、吓到自己!

1.jpg
2019-3-12 20:46



2.jpg
2019-3-12 20:46



4 (2).jpg
2019-3-12 20:47



4 (1).jpg
2019-3-12 20:47

怎么用这种文字的标签?不理解.....
读书行路,快乐人生

TOP

回复 1# 智和

我曾见路上一年轻女士的外套背后印"GO ON ME",不觉好笑,不知她知道文意后怎想?

TOP

返回列表